Categoria: Sem categoria
Guru Stotram – Hino de Louvor ao Princípio do Guru
अखण्ड-मण्डलाकारं व्याप्तं येन चराचरम्।
तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः॥१॥
akhaṇḍa-maṇḍalākāraṃ vyāptaṃ yena carācaram.
tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ 1
अज्ञान-तिमिरान्धस्य ज्ञानाञ्जन-शलाकया।
चक्षुरुन्मीलितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥२॥
ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā.
cakṣurunmīlitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ 2
गुरुर्ब्रह्मा गुरुर्विष्णुः गुरुर्देवो महेश्वरः ।
गुरुरेव परं ब्रह्म तस्मै श्री गुरवे नमः॥३॥
gururbrahmā gururviṣṇuḥ gururdevo maheśvaraḥ
gurureva paraṃ brahma tasmai śrī gurave namaḥ 3
स्थावरं जङ्गमं व्याप्तं यत्किञ्चित् सचराचरम्।
तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः॥४॥
sthāvaraṃ jaṅgamaṃ vyāptaṃ yatkiñcit sacarācaram.
tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ 4
चिन्मयं व्यापि यत्सर्व त्रैलोक्यं सचराचरम्।
तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः॥५॥
cinmayaṃ vyāpi yatsarva trailokyaṃ sacarācaram.
tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ 5
सर्व-श्रुति-शिरोरत्न- विराजित-पदाम्बुजः।
वेदान्ताम्बुज-सूर्यो यः तस्मै श्री गुरवे नमः॥६॥
sarva-śruti-śiroratna- virājita-padāmbujaḥ
vedāntāmbuja-sūryo yaḥ tasmai śrī gurave namaḥ 6
चैतन्यः शाश्वतः शान्तः व्योमातीतो निस्अनः।
बिन्दु-नाद-कलातीतः तस्मै श्री गुरवे नमः ॥७॥
caitanyaḥ śāśvataḥ śāntaḥ vyomātīto nisanaḥ
bindu-nāda-kalātītaḥ tasmai śrī gurave namaḥ 7
ज्ञान-शक्ति-समारूढः तत्त्वमाला-विभूषितः।
भुक्ति-मुक्ति-प्रदाता च तस्मै श्री गुरवे नमः॥८॥
jñāna-śakti-samārūḍhaḥ tattvamālā-vibhūṣitaḥ.
bhukti-mukti-pradātā ca tasmai śrī gurave namaḥ 8
अनेक-जन्म-सम्प्राप्त- कर्म-बन्ध-विदाहिने।
आत्मज्ञान-प्रदानेन तस्मै श्री गुरवे नमः॥९॥
aneka-janma-samprāpta- karma-bandha-vidāhine.
ātmajñāna-pradānena tasmai śrī gurave namaḥ 9
शोषणं भव-सिन्धोश्च ज्ञापनं सार-सम्पदः ।
गुरोः पादोदकं सम्यक् तस्मै श्री गुरवे नमः ॥ १० ॥
śoṣaṇaṃ bhava-sindhośca jñāpanaṃ sāra-sampadaḥ .
guroḥ pādodakaṃ samyak tasmai śrī gurave namaḥ 10
न गुरोरधिकं तत्त्वं न गुरोरधिकं तपः।
तत्त्वज्ञानात् परं नास्ति तस्मै श्री गुरवे नमः॥११॥
na guroradhikaṃ tattvaṃ na guroradhikaṃ tapaḥ.
tattvajñānāt paraṃ nāsti tasmai śrī gurave namaḥ 11
मन्नाथः श्रीजगन्नाथः मद्गुरुः श्री जगद्गुरुः ।
मदात्मा सर्वभूतात्मा तस्मै श्री गुरवे नमः ॥ १२॥
mannāthaḥ śrījagannāthaḥ madguruḥ śrī jagadguruḥ .
madātmā sarvabhūtātmā tasmai śrī gurave namaḥ 12
गुरुरादिरनादिश्च गुरुः परमदैवतम्।
गुरोः परतरं नास्ति तस्मै श्री गुरवे नमः॥ १३॥
gururādiranādiśca guruḥ paramadaivatam.
guroḥ parataraṃ nāsti tasmai śrī gurave namaḥ 13
त्वमेव माता च पिता त्वमेव । त्वमेव बन्धुश्च सखा त्वमेव
त्वमेव विद्या द्रविणं त्वमेव । त्वमेव सर्वं मम देवदेव ॥ १४॥
tvameva mātā ca pitā tvameva . tvameva bandhuśca sakhā tvameva
tvameva vidyā draviṇaṃ tvameva . tvameva sarvaṃ mama devadeva 14
Evento Online
Yoga: Um Mergulho na Natureza do Ser
Datas: 13 e 14 de ferevereiro de 2021
Programação dos dois dias:
05:30 – 6:00 => gaṇeśa pūjā
06:00 – 07:30 => Hatha Yoga
09:00 – 11:00 => Ensinamentos e Meditação
14:30 – 16:30 => Ensinamentos e Meditação
16:30 – 18:00 => Ashtanga Yoga
19:00 – 20:00 => Roda de conversa, perguntas e respostas e partilha.
Professores:
Eanes Torres (Ciência Contemplativa)
Edson Carneiro (Yoga Harmonizar)
Suelaine (Ashtanga Yoga CG)
Valor: 108 reais
Contato via whatsapp 83 9 8864 9389
Em breve, mais informações.
Meditação em Tempos de Crise
Pequeno vídeo falando sobre meditação em tempos de crise.
Yoga ALive: Live Sobre Yoga, Meditação e Autoconhecimento no Youtube
Conecte-se conosco, aprenda a meditar e tire suas dúvidas sobre Yoga.
Obs: Devido a problemas técnicos a Live não ocorreu no Yotube, mas sim no Instagram. O vídeo gravado está nos stories do Instagram: https://www.instagram.com/cienciacontemplativa/
Amanhã, sábado, dia 21 de março às 07 horas da manhã neste link: https://youtu.be/aiSU5Pvf1Fw
Yoga Podcast
Yoga Podcast: Áudios diários sobre Yoga, Meditação e Autoconhecimento.
Com o objetivo de levar conteúdo sobre Yoga, Meditação e Autoconhecimento de forma simples e direta, resolvemos criar o Yoga Podcast.
Para ter acesso basta entrar no canal do telegram: t.me/ccontemplativa
A seguir está a lista de áudios já enviados:
- Introdução
- O que é Yoga?
- O Yoga da Ação
- Yogasanas como laboratório emocional
- Não violência
Os novos episódios serão postados neste link.
Alfabetização em Sânscrito com Devanāgarī
Este curso será realizado em 2 encontros de um dia cada, totalizando cerca de 16 horas de aula. As aulas serão teóricas e práticas e haverá apostilas e exercícios a serem realizados pelos participantes. Ao fim do curso será emitido certificado para aqueles que realizarem todos os exercícios propostos. Deve-se ressaltar que este é o curso básico (não envolve gramática nem vocabulário extenso) e garante-se que se o método for seguido o aluno será capaz de ler e escrever em sânscrito usando Devanāgarī.
Invocação Não-Dual (Verso 4 do Shiva Manasa Puja) – Tradução e Áudio
O verso 4 do Shiva Manasa Puja pode ser cantado separadamente e é conhecido como Invocação Não-Dual. Neste post apresentamos o verso em sânscrito, transliterado e traduzido. Além disso, apresentamos também um áudio com a recitação do verso.
Texto em Sânscrito
आत्मा त्वं गिरिजा मतिः सहचराः प्राणाः शरीरं गृहं पूजा ते विषयोपभोगरचना निद्रा समाधिस्थितिः।
सञ्चारः पदयोः प्रदक्षिणविधिः स्तोत्राणि सर्वा गिरो यद्यत्कर्म करोमि तत्तदखिलं शम्भो तवाराधनम्॥४॥
Texto Transliterado
ātmā tvaṁ girijā matiḥ sahacarāḥ prāṇāḥ śarīraṁ gr̥haṁ pūjā te viṣayopabhogaracanā nidrā samādhisthitiḥ।
sañcāraḥ padayoḥ pradakṣiṇavidhiḥ stotrāṇi sarvā giro yadyatkarma karomi tattadakhilaṁ śambho tavārādhanam॥4॥
Tradução
Tu és o Eu, a intuição ,Girijā, a nascida da montanha. A minha força vital é tua companhia. O meu corpo é tua casa. Reverência a ti. A criação é o desfrute do teu reino. O meu sono é a tua permanência em samādhi.
O movimento dos meus dois pés para a direita e para a esquerda são uma cerimônia. Toda palavra é hino de elogio a você. Qualquer que seja a ação que eu faço isso tudo é tua adoração, Oh Senhor Shiva.
Áudio do Verso Recitado
Tradução Detalhada
Primeira parte do verso
आत्मा (ātmā): masculino, nominativo, singular. Significado: eu, uma pessoa.
त्वं (tvaṁ): pronome pessoal de segunda pessoa, nominativo, singular. Significado: tu, você.
गिरिजा (girijā): tatpurusha 6. गिरि + जा . गिरि (giri): palavra feminina. Significado: montanha. जा (jā): palavra feminina, nominativo, singular, significado: nascida. Signficado: nascida da montanha. Esse é um nome para Parvati.
मतिः (matiḥ): palavra feminina, nominativo, singular. Significado: intuição, intenção, Girijā.
सहचराः (sahacarāḥ): masculino, nominativo, plural. Significado: companhias, amigos, seguidores.
प्राणाः (prāṇāḥ): masculino, nominativo, plural. Significado: força vital,prāṇāḥ.
शरीरं (śarīraṁ): neutro, nominativo, singular. Significado: corpo.
गृहं (gr̥haṁ): neutro, nominativo, singular. Significado: casa.
पूजा (pūjā): feminino, nominativo, singular. Significado: honra, reverência, respeito, adoração.
ते (te): pronome pessoal de segunda pessoa, dativo, singular. Significado: a ti, a você.
विषय (viṣaya): masculino. Significado: domínio, reino, território.
उपभोग (upabhoga): masculino. Significado: consumo, desfrute.
रचना (racanā): feminino, nominativo, singular. Significado: criação, produção, ordem.
निद्रा (nidrā): feminino, nominativo, singular. Significado: sono.
समाधि (samādhi): masculino. Significado: união, estado não usual de consciência, samādhi.
स्थितिः (sthitiḥ): feminino, nominativo, singular. Significado: permanência.
Tu [és o] Eu, [a] intuição nascida da montanha. [A minha] força vital [é tua] companhia. [O meu] corpo [é tua] casa. Reverência a ti. [A] criação [é o] desfrute [do teu] reino. [O meu] sono [é a tua] permanência [em] samādhi.
Segunda parte do verso
सञ्चारः (sañcāraḥ): masculino, nominativo, singular. Significado: movimento.
पदयोः (padayoḥ): masculino, genitivo, dual. Significado: dos dois pés.
प्रदक्षिण (pradakṣiṇa): masculino. Significado: mover para a direita.
विधिः (vidhiḥ): masculino, nominativo, singular. Significado: cerimônia.
स्तोत्राणि (stotrāṇi): neutro, nominativo, plural. Significado: hino de elogio.
सर्वा (sarvā): indeclinável. Significado: completamente, toda.
गिरो (giro) => गिर: . masculino, nominativo, singular. Significado: palavra.
यद्यत् (yadyat): indeclinável. Significado: qualquer que seja.
कर्म (karma): neutro, nominativo, singular. Significado: ação.
करोमि (karomi): primeira pessoa do singular do presente, verbo, classe 8, √kṛ . Significado: eu faço.
तत्दत् (tatdat): pronome demonstrativo neutro no nominativo, repetido para enfatizar. Significado: isso.
अखिलम् (akhilaṁ): neutro, nominativo, singular. Significado: tudo, inteiro.
शम्भो (śambho): masculino, vocativo, singular. Significado: Oh Senhor Shiva.
तव (tava): pronome pessoal de segunda pessoa, genitivo, singular. Significado: teu.
आराधनम् (ārādhanam): neutro, nominativo, singular. Significado: adoração.
[O] movimento dos [meus] dois pés para a direita [e para a esquerda são uma] cerimônia. Toda palavra [é] hino de elogio [a você]. Qualquer que seja [a] ação [que eu] faço isso tudo [é] tua adoração, Oh Senhor Shiva.
Tradução do Mantra Svasti Prajabhyah…
Mantra
स्वस्तिप्रजाभ्यः परिपालयंतां ।
svastiprajābhyaḥ paripālayaṁtāṁ |
Que o bem-estar das criaturas seja protegido.
न्यायेन मार्गेण महीं महीशाः ।
nyāyena mārgeṇa mahīṁ mahīśāḥ |
[Que os] poderosos [governem] a terra [no] caminho [da] justiça.
गोब्राह्मणेभ्यः शुभमस्तु नित्यं ।
gobrāhmaṇebhyaḥ śubhamastu nityaṁ
[Que] haja bem-estar eterno para os brâmanes [e para] o gado.
लोकाः समस्ताः सुखिनोभवंतु ॥
lokāḥ samastāḥ sukhinobhavaṁtu ||
[Que] todos os seres humanos sejam felizes.
Tradução Detalhada
स्वस्ति (svasti) => substantivo neutro, caso nominativo. Significado: sorte, prosperidade, bem-estar, sucesso.
प्रजाभ्यः(prajābhyaḥ) => substantivo feminino, caso ablativo, plural . Significado: das pessoas, das criaturas.
परिपालयंतां (paripālayaṁtāṁ) => verbo, raiz pā, modo beneditivo, classe 2 atmanepada, terceira pessoa, plural. Significado: que ele seja protegido.
Que o bem-estar das criaturas seja protegido.
न्यायेन (nyāyena). masculino, caso instrumental, singular. Significado: com justiça.
मार्गेण (mārgeṇa). masculino, caso instrumental, singular. Significado: pelo caminho.
महीं (mahīṁ). feminino, caso acusativo, singular. Significado: terra.
महीशाः (mahīśāḥ). masculino, caso nominativo, plural. Significado: poderosos.
[Que os] poderosos [governem] a terra pelo caminho com justiça.
[Que os] poderosos [governem] a terra [no] caminho [da] justiça.
गो (go), Significado: gado.
ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ), masculino, dativo, plural. Significado: para os brâmanes.
शुभं (śubham), neutro, acusativo, singular. Significado: bem-estar.
अस्तु (astu), verbo, terceira pessoal, singular, parasmeipada, imperativo, raiz as, √अस् . Significado: seja/esteja/haja.
नित्यं (nityam), Significado: eterno.
[Que] haja bem-estar eterno para os brâmanes [e para] o gado.
लोकाः (lokāḥ), masculino, nominativo, plural. Significado: seres humanos.
समस्ताः (samastāḥ), masculino, nominativo, plural. Significado: todos.
सुखिनो (sukhino), masculino, nominativo, plural. Significado: felizes.
भवंतु (bhavaṁtu), verbo, terceira pessoa do plural, imperativo, raiz bhū, classe 1 parasmeipada. Significado: sejam.
[Que] todos os seres humanos sejam felizes.
Tradução do Mantra Asato Ma Sad Gamaya
Tradução detalhada do mantra “Om asato ma sad gamaya…”
Sânscrito/Devanagari
असतो मा सद्गमय ।
तमसो मा ज्योतिर्गमय ।
मृत्योर्माअमृतंगमय ||
Sânscrito/Transliterado
asato mā sadgamaya ।
tamaso mā jyotirgamaya|
mr̥tyormāamr̥taṁgamaya ||
Tradução
असतो ( asato ) => neutro, ablativo, singular. Significado: “do” irreal.
मा ( mā ) => pronome pessoal, primeira pessoa, acusativo. Significado: me.
सद् ( sad ) => neutro, acusativo, singular. Significado: real.
गमय (gamaya) => verbo, segunda pessoa do singular do imperativo, classe 1, parasmeipada, raiz gam. Significado: leva.
तमसो (tamaso) => masculino, ablativo, singular. Significado: “da” escuridão.
मा ( mā ) => pronome pessoal, primeira pessoa, acusativo. Significado: me.
ज्योतिर् (jyotir) => neutro, acusativo, singular. Significado: luz.
गमय (gamaya) => verbo, segunda pessoa do singular do imperativo, classe 1, parasmeipada, raiz gam. Significado: leva.
मृत्योर् ( mr̥tyor ) => मृत्यो: (mr̥tyoḥ), por sandhi de visarga => masculino, ablativo, singular. Significado: “da” morte.
मा ( mā ) => मा ( mā ) => pronome pessoal, primeira pessoa, acusativo. Significado: me.
अमृतं (amr̥taṁ) => neutro, acusativo, singular. Significado: imortalidade.
गमय (gamaya) => गमय (gamaya) => verbo, segunda pessoa do singular do imperativo, classe 1, parasmeipada, raiz gam. Significado: leva.
Tradução dos versos completos
Leva-me do irreal [para] o real |
Leva-me da escuridão [para] a luz |
Leva-me da morte [para] a imortalidade ||